==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ།
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སཱི་ཏ་ཏཱ་རཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་བཞིན་དུ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རི་རབ་བོ། །དེའི་སྟེང་དུ་པཾ་ལས་པདྨ་དཀར་པོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྒྲོལ་མ་མདོག་དཀར་བ་སྤྱན་གསུམ་མ། ཕྱག་བཞི་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་ཨུཏྤ་ལའི་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་པ། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་ལྡན་པའི་མཆོག་སྦྱིན་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ། གཡོན་པ་ན་ཨུཏྤ་ལའི་སྙེ་མ་བསྣམས་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོགས་སུ་ལྷ་མོ་འོད་ཟེར་ཅན་མདོག་སེར་བ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་གོས་སྔོན་པོ་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡོན་པ་ན་མྱ་ངན་མེད་དམར་པོའི་ཡལ་ག་བསྣམས་པ། གཡས་པ་རྣ་རྔ་ཡབ་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ། ཤ་འགག་དམར་པོས་བརྒྱན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །གཡོན་པའི་ལོགས་
སུ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོ་མདོག་ལྗང་སེར་ཕྱག་གཉིས་པ་གཡོན་པ་ན་རྨ་བྱའི་གཞུག་སྒྲོ་བསྣམས་པ། གཡས་པ་ན་རྔ་ཡབ་བསྣམས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བྷ་ག་བ་ཏཱི་ཏཱ་རེ་མ་མ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ་པྲ་བི་ཤ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བྱ་བས་བདག་ཉིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ན་མ་ཏཱ་རེ་མ་ནོ་ཧ་རེ་ཧཱུཾ་ཧ་ར་སྭཱཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །སྒྲོལ་མ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྒྱལ་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང༌། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།། །།
སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ།

【汉语翻译】
白度母修法：如意宝王
白度母修法
如意宝王
印度语：斯达达热萨达南(梵文天城体：सीता तारा साधनं，梵文罗马拟音：Sītā Tārā Sādhanam，字面意思：白度母修法)。藏语：白度母修法。 顶礼薄伽梵母白度母！如前一般，行忏悔罪业等后，念诵“嗡， শূন্যতা জ্ঞান বজ্র স্বভাবা আত্মা কোঽহং (藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，字面意思：)”之咒。之后，从སུཾ་ (Sūṃ)完全变化，出现各种珍宝自性的须弥山。其上，从པཾ་ (Paṃ)出现白莲花。其上，从ཨ་ (A)出现月轮。其中央，从白色ཧཱུཾ་ (Hūṃ)中，圆满生起薄伽梵母度母，身色洁白，三目，四臂，具有五部如来顶饰，以各种珍宝严饰。前两手结乌 উৎপল (藏文：ཨུཏྤ་ལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：utpala，字面意思：青莲花)手印。右手以满愿宝施予，令众生心愿圆满。观想左手持乌 উৎপল (藏文：ཨུཏྤ་ལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：utpala，字面意思：青莲花)花穗。其右侧，观想光芒天女，身色金黄，安住于月轮之上，身穿蓝色衣裳，两手，左手持红色无忧树枝，右手持白色拂尘，以红色肉色饰品庄严。左侧，观想大孔雀明王，身色黄绿色，两手，左手持孔雀尾羽，右手持拂尘。如是观想后，念诵“嗡 婆伽婆帝 达热 妈妈 赫利达亚 扎比夏 梭哈 (藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་བ་ཏཱི་ཏཱ་རེ་མ་མ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ་པྲ་བི་ཤ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Oṃ bhagavatī tāre mama hṛdayaṃ praviśa svāhā，字面意思：)”，加持自身。之后，念诵“嗡 拿嘛 达热 玛诺哈热 吽 哈热 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ན་མ་ཏཱ་རེ་མ་ནོ་ཧ་རེ་ཧཱུཾ་ཧ་ར་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Oṃ nama tāre manohare hūṃ hara svāhā，字面意思：)”之咒。白度母修法，导师如意宝王所著，圆满。班智达义成金刚与康巴译师格隆瓦日翻译并校对。

【英语翻译】
The Method of Accomplishing White Tara: The King of Wish-Fulfilling Jewels
The Method of Accomplishing White Tara
The King of Wish-Fulfilling Jewels
In Sanskrit: Sītā Tārā Sādhanam. In Tibetan: The Method of Accomplishing White Tara. Homage to the Bhagavati White Tara! As before, after confessing sins and so on, recite the mantra: "Oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ." Then, from Sūṃ completely transformed, Mount Meru arises, the nature of various jewels. Above that, from Paṃ, a white lotus. Above that, from A, a lunar disc. In its center, from a white Hūṃ, the Bhagavati Tara is completely perfected, white in color, with three eyes, four arms, adorned with the five Tathagata crowns, adorned with various ornaments. The first two hands hold the utpala mudra. The right hand bestows the supreme gift with a wish-fulfilling jewel, completely fulfilling the wishes of sentient beings. Visualize the left hand holding a sprig of utpala. On the right side of that, visualize the goddess of light, golden in color, residing on a lunar disc, wearing blue garments, with two hands. The left hand holds a branch of the red Aśoka tree, the right hand holds a white yak-tail fan, adorned with red flesh-colored ornaments. On the left side, visualize the great peacock queen, yellowish-green in color, with two hands. The left hand holds peacock tail feathers, the right hand holds a yak-tail fan. Having visualized in this way, bless yourself by reciting: "Oṃ bhagavatī tāre mama hṛdayaṃ praviśa svāhā." Then, recite the mantra: "Oṃ nama tāre manohare hūṃ hara svāhā." The method of accomplishing White Tara, composed by the teacher, the King of Wish-Fulfilling Jewels, is complete. Translated and revised by the Pandit Don Yö Dorje and the Khampa translator, the monk Bari.

============================================================

